"Bolt"字幕漏句子的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 21:55:26
在电影50分钟左右的时候猫在树上,狗在地上,我听下来有这么一段话:
Cat:For the firt time, you're hungry, you're bleeding,a...and I mean do you really think you're born with a birthmark in the exact shape of a lightning bolt?
Dog:It's my mark of power, cat!
Cat:It's the mark of a make-up-body, dog!
我写的可能不太准确,可是在射手等的英语和中文的字幕文件里都把这段省略了,是我的电影版本不一样吗,“[闪电狗].Bolt.DVDSCR.XViD-mVs.avi”?请告诉我原因。
最好有谁能给我完整的字幕文件,谢谢。
回“九樨”,我的字幕里没有你所说的问题。我想大概是市面上所有的“Bolt”字幕可能都是基于一个英语字幕,而这么字幕恰巧漏了这么一段吧... ...没办法了

确实有段漏了,不过不知道说的什么

我的也没有。。。。LZ听的非常准确,就是这样一段话没了

LZ,你听得这么准确还要那个字幕干什么呀?我不记得这段话有没有字幕,但是我那版的字幕到后来猫让狗看她准备的猫窝狗窝时说“不许偷看啊!”字幕翻成了“不许挑剔啊!”你对照一下,如果错误是一样的,就是全都是同一字幕。我觉得自己能听懂的话就别看字幕了。